جون ويند بالانجليزي
الترجمة إلى الإنجليزيةجوال إصدار
- john wind
- "جون" بالانجليزي n. creek
- "ويند" بالانجليزي viyand-e kalkhvoran
- "جون ر. ويندر" بالانجليزي john r. winder
- "جون وينديل" بالانجليزي john wendell (american football)
- "جوناس ويند" بالانجليزي jonas wind
- "ويندي جونز" بالانجليزي wendy jones
- "جويند" بالانجليزي gwynedd
- "ويندي جونسون" بالانجليزي wendy johnson
- "وينديل جونسون" بالانجليزي wendell johnson
- "جون وين" بالانجليزي john wayne
- "جون إتش ويندر" بالانجليزي john h. winder
- "جون بويندكستر" بالانجليزي john poindexter
- "جون ويندهام" بالانجليزي john wyndham
- "ملكيون من جويند" بالانجليزي monarchs of gwynedd
- "وينديل بي. جونز" بالانجليزي wendell p. jones
- "جوويند" بالانجليزي gowind-class design
- "جوي بوند" بالانجليزي joey bond
- "جون ليند" بالانجليزي john lind (politician)
- "جون أوين" بالانجليزي john owen (theologian)
- "جون بوين" بالانجليزي john boyne
- "جون سوين" بالانجليزي john swain
- "جون كوين" بالانجليزي john quinn (new york politician)
- "غوين جون" بالانجليزي gwen john
- "جون أويفيند أندرسن" بالانجليزي jon Øyvind andersen
- "جون جودوين" بالانجليزي john godwin (baseball)
أمثلة
- Aldiss was directing his remarks at English author John Wyndham, especially his novel The Day of the Triffids (1951), whose protagonists were able to enjoy a relatively comfortable existence with little associated hardship or danger despite the collapse of society.
كان ألديس يوجه ملاحظاته إلى المؤلف الإنجليزي جون ويندهام، خصوصا روايته "يوم التريفيد"، والتي استطاع أبطالها التمتع نجاتهم ودون مشقة أو خطر رغم تهاوي المجتمع من حولهم. - Science fiction writers such as H. G. Wells (The War of the Worlds, 1898) and John Wyndham (The Day of the Triffids, 1951) had earlier touched upon the possible fate of cities and other man-made structures after the sudden removal of their creators.
وقد كتب بعض كتّاب الخيال العلمي مثل هربرت جورج ويلز في كتابه حرب العوالم عام 1898، ويوم التريفيدس عام 1951 لجون ويندهام، عن المصير المُحتمل للمدن وغيرها من المنشآت البشريَّة بعد الاختفاء المفاجئ لمبدعيها.